Les entretiens de...
Introduction, traduction et notes par Catherine Despeux
Introduction, traduction et notes par Catherine Despeux
In 1626, a young man named Fei Shangyou moved his family to Menghe, a small town in the Yangzi delta of China. According to family legend, he abandoned his career as a scholar and began working as a physician. In doing so, he founded a medical lineage that continues to the present day. This book describes the development, flourishing, and decline of this lineage and its many branches, as...
Confucius fut, a-t-on bien souvent dit, plus un sage qu'un philosophe. C'était se méprendre sur son ambition, quoiqu'il ne l'affichât pas si souvent. Il fut l'un par ses actes et l'autre par ses mots. En ces deux cadres, il n'eut de plus grand amour que celui qu'on accorde au genre humain, de plus grande ambition que de le hausser à l'acmé de ses talents multiples par tous moyens à sa di...
Written with the two-fold purpose of increasing proficiency in the language and affording an insight into Chinese civilization, this unusual book has lectures on such varied subjects as the people and culture of China, the geographical environment, the history, traditional and present government, the traditional agricultural economy, contemporary agriculture and industry, and Chinese lit...
Dans une forme éminemment originale, François Cheng signe là un drame épique où le destin humain, avec toute la complexité des désirs qui l’habitent, se dévoile comme dans les tragédies antiques. Quand reviennent les âmes errantes, un singulier échange se noue, et toute la vie vécue, extrêmes douleurs et extrêmes joies mêlées, se trouve éclairée d’une lumière autre, revécue dans une réso...
Elusive and enigmatic, zen koans have long puzzled people with their surprise meanings hidden in simple tales. Now one of American's finest translators of Asian philosophy provides a brilliant new translation of the 12th century Wumenguan, the most popular of Chinese Zen koans.
A XVIIe siècle, à la fin de la dynastie Ming – époque de bouillonnement et de bouleversement, où l’Occident même était présent avec la venue des premiers missionnaires jésuites en Chine -, dans un monastère de haute montagne, un homme qui n’a pas encore prononcé ses vœux se décide à quitter ce lieu de paix et de silence pour retrouver, trente ans plus tard, la seule femme qu’il ait jamai...
Ce traité représente la traduction du célèbre ouvrage antique intitulé "Classique de l'Empereur Jaune" Huang Di Nei Jing, l'un des ouvrages les plus précieux qui ait pu nous reléguer les connaissances de base de la médecine chinoise et de l'acupuncture. Il est constitué de deux grandes parties, "les questions simples" Su Wen et "le pivot spirituel" Ling Shu.
Tome 5 de la collection "Recherches sur les superstitions en Chine" avec de nombreuses photogravures d'après l'éditions originale T'ou-sè-wè de Shanghai (1911 - 1938)
«Les Trois Propos» comprennent en tout 120 contes ou nouvelles, soit 40 par volume,qui sont tous écrits en langue parlée (huaben) et publiés entre 1620 et 1628 successivement à Suzhou puis à Nankin. Un critique contemporain les présente comme « d'excellentes descriptions de la société et des mœurs, des joies et des peines, des séparations et des réunions ». Feng Menglong, auteur ou compi...